Add parallel Print Page Options

42 As[a] the boy[b] was approaching, the demon threw him to the ground[c] and shook him with convulsions.[d] But Jesus rebuked[e] the unclean[f] spirit, healed the boy, and gave him back to his father. 43 Then[g] they were all astonished at the mighty power[h] of God.

Another Prediction of Jesus’ Suffering

But while the entire crowd[i] was amazed at everything Jesus[j] was doing, he said to his disciples, 44 “Take these words to heart,[k] for the Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.”[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 9:42 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Luke 9:42 tn Grk “he”; the referent (the boy) has been specified in the translation for clarity.
  3. Luke 9:42 sn At this point the boy was thrown down in another convulsion by the demon. See L&N 23.168.
  4. Luke 9:42 tn See L&N 23.167-68, where the second verb συσπαράσσω (susparassō) is taken to mean the violent shaking associated with the convulsions, thus the translation here “and shook him with convulsions.”
  5. Luke 9:42 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
  6. Luke 9:42 sn This is a reference to an evil spirit. See Luke 4:33.
  7. Luke 9:43 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the response at the conclusion of the account.
  8. Luke 9:43 sn The revelation of the mighty power of God was the manifestation of God’s power shown through Jesus. See Acts 10:38.
  9. Luke 9:43 tn Grk “all”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
  10. Luke 9:43 tc Most mss, especially the later ones (A C W Θ Ψ 0115 ƒ13 33 892 M al), actually supply ὁ ᾿Ιησοῦς (ho Iēsous, “Jesus”) here. Since the earliest and best witnesses, along with many others (P75 א B D L Ξ ƒ1 579 700 1241 2542 lat), lack the name, and since scribes were unlikely to intentionally omit it, the shorter reading is preferred as the reading of the initial text.tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Some mss have done the same.
  11. Luke 9:44 tn Grk “Place these words into your ears,” an idiom. The meaning is either “do not forget these words” (L&N 29.5) or “Listen carefully to these words” (L&N 24.64). See also Exod 17:14. For a variation of this expression, see Luke 8:8.
  12. Luke 9:44 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anthrōpōn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV, “into human hands”; TEV, “to the power of human beings”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47-56; Mark 14:43-52; Luke 22:47-53; John 18:2-12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse.